‘odds and ends’ by Michael Evans - Wales UK

In his poem 'The force that through the green fuse…' is the line 'How time has ticked a heaven round the stars'.  In the margin of the notebook version of that poem, Dylan wrote the Welsh word 'amser', which means 'time'. And if you split 'amser' you get the two Welsh words 'am ser' which mean 'round (the) stars’!  

In his poem ‘Especially When the October Wind’ is this: “I mark / On the horizon walking like the trees…” - and in the Bible, at Mark 8v24, the blind man being healed by Jesus says "I see people, but they look like trees, walking”. 

Next, here’s a Welsh language version of ‘Do not go gentle…' called 'Paid â mynd i'r nos…' sung by the group Brigyn youtu.be/wt1krjyJ_Do

And my last item is the attached picture, which I saw hanging in the house ‘Sea View’ in Laugharne. Dylan and Caitlin lived there for 2 years, long before they lived at ‘The Boathouse’. 

Dymuniadau gorau,



Michael Evans

from an original photo by Nora Summers

Dylan Thomas' mug

One of many articles celebrating the work of Dylan Thomas. This mug bears a quotation from the prayer of the Rev Eli Jenkins in 'Under Milk Wood'.

Source: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Dylan_Thomas_mug.jpg